dimanche 13 septembre 2015

Simplifying language, expanding ideas, perception and paint.









Having that one thing that I spoke of before has its advantages in that as one ages one can simplify, try to do with less, say what needs to be said with brevity. I love language, the richness of it but just as much I would love to find the equivalent of a haiku in paint.

Would this require me to erase all superfluous marks ? Would it mean that the paint should be devoid of the signs of the passage of the brush, no longer able to convey the twist of the wrist or the tempo of the gesture?

Clearly this is not what I want so in order to pare the perception and yet engage with the material and interest the viewer enough to stay awhile I need to find a balance.


y ant qu'une chose que j'ai parlé d'auparavant a ses avantages dans lesquels comme un âges on peut simplifier, essayer de faire avec moins, dire quels besoins être dit avec la brièveté. J'aime la langue, la richesse de cela mais autant j'aimerais trouver l'équivalent de haïku dans la peinture.

Exigerait-il que j'efface toutes les marques superflues ? Signifierait-il que la peinture devrait être exempte des signes(panneaux) du passage de la brosse, plus capable de transmettre la torsion du poignet ou le tempo du geste ?

Clairement ceci n'est pas ce que je veux ainsi pour réduire la perception et encore m'engager avec le matériel(la matière) et intéresser le visionneur assez pour rester pendant quelque temps je dois trouver un équilibre.



2 commentaires:

  1. The second one from the bottom reminds me strongly of a gorgeously simple Monet I saw. It was simply an alizarin waterlilly on a sea of yellow ochre. it was in a exhibition at the Boston Museum.

    Stunning.

    Simplicity is the hardest thing to acheive.

    RépondreSupprimer
  2. Sharon, I've been quiet. What a good piece on seeing colour from The New Republic. How are things?

    RépondreSupprimer